Toggle navigation
Strona główna
|
O firmie
|
Biuro tłumaczeń
Referencje
Oferta tłumaczeń
|
Pisma, dokumenty i umowy
Teksty techniczne
Teksty medyczne
Listy prywatne i korespondencja
Cennik
Cennik
|
Faq
|
Czym się różni tłumaczenie uwierzytelnione od zwykłego?
Kiedy potrzebne jest tłumaczenie uwierzytelnione, a kiedy wystarczy zwykłe?
Czym jest strona obliczeniowa w tłumaczeniach?
Jak zlecić tłumaczenie uwierzytelnione?
Jak zlecić tłumaczenie zwykłe?
Czy można zlecić tłumaczenie przez Internet?
Czy można zlecić tłumaczenie uwierzytelnione przez Internet?
Czy można zlecić tłumaczenie uwierzytelnione przez Internet i odebrać je osobiście?
Czy można zlecić tłumaczenie uwierzytelnione przez Internet i otrzymać je pocztą lub kurierem?
Czy można otrzymać tłumaczenie uwierzytelnione drogą mailową w postaci skanu?
Czy można wykonać tłumaczenie uwierzytelnione tylko na podstawie skanu lub kopii dokumentu?
Aktualnie przebywam za granicą. Czy mogę zlecić tłumaczenie uwierzytelnione przez Internet, a następnie odebrać je osobiście w Państwa biurze? Czy przyspieszy to termin realizacji?
Czy można wykonać tłumaczenie uwierzytelnione tylko wybranych fragmentów dokumentu?
Czy można wykonać tłumaczenie na podstawie zdjęcia dokumentu wykonanego smartfonem lub cyfrowym aparatem fotograficznym?
Jakie informacje warto przekazać wraz ze zleceniem tłumaczenia?
W jaki sposób można dostarczyć dokumenty do tłumaczenia? Jak można odebrać przetłumaczone dokumenty
Ile kosztuje wysłanie tłumaczeń uwierzytelnionych w postaci papierowej?
Jak długo czeka się na tłumaczenie?
Jak można dokonać płatności za usługę?
Czy cena usługi zawiera podatek VAT?
Czy mogę otrzymać fakturę?
Czy przy biurze Exare znajduje się parking?
Aktualności & Blog
|
Kontakt
|
Referencje
|
Referencje
exare.pl
Blog
Blog
Tłumaczenia uwierzytelnione a podpis elektroniczny – co trzeba o tym wiedzieć?
Blog
Zgoda na wyjazd dziecka za granicę: co musisz o tym wiedzieć?
Blog
Język niemiecki w biznesie. Przegląd popularnych zwrotów, które warto znać
Blog
Rola tłumaczeń w e-commerce, czyli jak sprzedawać produkty online niemieckojęzycznym konsumentom?
Blog
Czy ChatGPT zastąpi tłumaczy przysięgłych języka niemieckiego (i innych języków)? Sprawdźmy!
Blog
Potrzebujesz tłumacza, a w Twoim mieście nie ma żadnego biura? Skorzystaj z usługi online
Blog
Blog firmowy pisany po niemiecku: dlaczego warto i jak się za to zabrać?
Blog
Wpis encyklopedyczny o firmie w niemieckojęzycznej Wikipedii. Sprawdź, co musisz o tym wiedzieć
Blog
Rola tłumaczeń w działaniach PR marki
Blog
Czy AI zastąpi tłumaczy przysięgłych? 5 argumentów na NIE
Blog
Tłumaczenie uwierzytelnione a tłumaczenie zwykłe. Które wybrać? Poznaj podstawowe różnice
Blog
Powrót z emigracji do Niemiec. Jakie dokumenty warto lub trzeba przetłumaczyć z niemieckiego na polski? Podpowiadamy!
Blog
Praca sezonowa w Niemczech. Jakie tłumaczenia będą Ci potrzebne?
Blog
Przetłumaczenie strony internetowej na język niemiecki. Dlaczego warto skorzystać z usługi tłumacza?
Blog
Jak tłumacze języka niemieckiego mogą pomóc (i pomagają) uchodźcom z Ukrainy?
Blog
Tłumaczenie uwierzytelnione daje przewagę w biznesie. Jak to możliwe?
Blog
8 sytuacji, w których może Ci się przydać znajomość języka niemieckiego
Blog
Życiowe sytuacje, w których będzie Ci potrzebne tłumaczenie dyplomu na język niemiecki
Blog
Wchodzisz z biznesem za Odrę? Sprawdź, jakie tłumaczenia na język niemiecki będą Ci potrzebne
Blog
Wyjazd do pracy do Niemiec – jakie dokumenty warto przetłumaczyć na język niemiecki?
Blog
‹‹
‹
1
2
›
››
title
‹
›
×