Zagraniczne podróże nie są dziś niczym niezwykłym. Korzystamy z oferty zarówno biur, jak i przewoźników lotniczych, mogąc – często za nieduże pieniądze – spędzić np. urlop w jakimś pięknym miejscu. I o ile zagraniczny wyjazd z własnymi dziećmi nie stanowi żadnego problemu, o tyle nie jest to już takie proste, gdy np. chcemy, aby pociechy wybrały się na wakacje poza Polskę z dziadkami czy znajomymi. W takiej sytuacji konieczne jest posiadanie zgody na wyjazd dziecka za granicę, oczywiście przetłumaczonej, o czym więcej przeczytasz w naszym artykule.
Sprawa jest zupełnie jasna i nie budzi żadnych wątpliwości, jeśli dziecko podróżuje z obojgiem rodziców lub opiekunów prawnych. Wówczas może wyjechać za granicę na podstawie paszportu lub dowodu osobistego, w zależności od przepisów kraju docelowego.
Sytuacja komplikuje się, gdy dziecko ma np. pojechać na zagraniczne wakacje z dziadkami. Tutaj potrzebna jest już zgoda obojga rodziców/opiekunów prawnych, która musi zostać sporządzona według konkretnego wzoru, poświadczona notarialnie oraz przetłumaczona.
Rada:
Wskazane jest, aby tłumaczenie zgody zostało wykonane za zgodność z oryginałem, czyli przez tłumacza przysięgłego.
Brak takiej zgody może rodzić bardzo poważne problemy, włącznie z odmową wpuszczenia dziecka na pokład samolotu, a nawet z zatrzymaniem podróżujących do wyjaśnienia. Wynika to z faktu, iż międzynarodowe przepisy bardzo poważnie podchodzą do kwestii ryzyka porwań nieletnich i handlu ludźmi.
Zgoda na wyjazd dziecka za granicę powinna zawierać kilka podstawowych informacji, mianowicie:
Przykładowa treść zgody na wyjazd dziecka za granicę może wyglądać tak:
Ja, niżej podpisany/a [Imię i Nazwisko rodzica], legitymujący/a się dowodem osobistym o numerze [numer], wyrażam zgodę na wyjazd mojego syna/córki [Imię i Nazwisko dziecka], numer PESEL [numer PESEL], legitymującego/ej się paszportem/dowodem osobistym o numerze [numer], pod opieką [Imię i Nazwisko opiekuna], numer PESEL [numer PESEL], legitymującego/ej się dowodem osobistym o numerze [numer], na okres od [data] do [data], do [kraj].
Wielu rodziców o tym zapomina, dlatego wyraźnie podkreślamy: aby zgoda miała jakąkolwiek wartość i moc prawną, musi zostać poświadczona notarialnie. Dokument można sporządzić samodzielnie, a następnie udać się z nim (oboje rodziców) do notariusza, który potwierdzi treść pisma.
Rada:
Koszt takiej usługi nie powinien przekroczyć 50 zł jeśli rodzice mają własne pismo oraz około 200 zł, jeśli treść ma sporządzić notariusz.
Zgoda sporządzona wyłącznie w języku polskim, nawet poświadczona notarialnie, na niewiele się przyda. Trudno przecież oczekiwać, że np. turecki celnik czy niemiecki policjant zatrzymujący auto do kontroli będzie posługiwać się naszym językiem. Wniosek? Konieczne jest przetłumaczenie dokumentu.
Teoretycznie powinno wystarczyć tłumaczenie na język angielski, który jest uniwersalny i powszechnie używany np. na lotniskach. Jednak dla bezpieczeństwa, uniknięcia niepotrzebnych komplikacji, nerwów i straty czasu, warto zlecić przetłumaczenie zgody na wyjazd dziecka za granicę na język urzędowy kraju, do którego pociecha się udaje.
Ważne!
Tłumaczenie powinno być wykonane przez tłumacza przysięgłego, dzięki czemu na pewno zostanie zaakceptowane przez służby zagraniczne. Różnica w cenie usługi między tłumaczeniem zwykłym a uwierzytelnionym w przypadku tak krótkiego dokumentu jest na tyle nieduża, że nie ma sensu szukać na tym oszczędności. Oczywiście od razu porzucamy też pomysł skorzystania z np. internetowej aplikacji tłumaczeniowej, do której nie można mieć pełnego zaufania.
Tłumaczenie uwierzytelnione zgody na wyjazd dziecka za granicę na język niemiecki przygotuje dla Ciebie biuro tłumaczeń Exare. Już teraz zapoznaj się z naszym cennikiem tłumaczeń i skontaktuj się z nami – usługę możemy zrealizować zdalnie.